Bada, Valérie Herbillon, Marie Robaux, Pierre
Entretien avec Stéphane Laporte sur le thème de la traduction de comédie musicale. Cet échange a eu lieu le 12 avril 2024 à l'Université de Liège lors du symposium "Translating Music(als) / Traduire la musicalité".
Robaux, Pierre
Bien qu’ayant reçu davantage d’attention depuis le début des années 2000, la traduction de textes destinés à être chantés reste un domaine peu étudié en traductologie. La traduction de chansons de comédie musicale ne fait pas exception à la règle puisqu’elle est souvent laissée de côté, contrairement à la traduction de chants d’opéra ou de chansons...
Bada, Valérie Herbillon, Marie Robaux, Pierre
Entretien avec Reinhardt Wagner et Maritsa Ney sur l'adaptation en comédie musicale du livre "Zazie dans le métro" de Raymond Queneau. Cet échange a eu lieu le 12 avril 2024 à l'Université de Liège lors du symposium "Translating Music(als) / Traduire la musicalité".
Moretti, Jean-Charles Fellague, Djamila
International audience
Fellague, Djamila Delferrière, Nicolas
L’article offre tout d’abord une présentation générale des hypothèses actuelles sur la datation du théâtre de Lyon et montre la nécessité d’une reprise de l’étude, qui a justement commencé par l’examen des aditus . L’aditus nord, le mieux conservé, offre un témoignage soit de l’existence d’une profonde transformation des maçonneries soit de l’inter...
Fellague, Djamila Moretti, Jean-Charles
Les principaux accès à l’orchestra et aux gradins dans les théâtres et les odéons grecs ou romains étaient partagés par les artistes comme les spectateurs. Essentiels pour l’usage des monuments, ils ont été en grande partie négligés dans la mesure où, comme tout passage, ils se définissent par un vide. Aucun ouvrage ne leur a été entièrement dédié....
Noël, David
Au carrefour de la pratique artistique et de l’action militante, les bals et les spectacles participent à la fois de la sociabilité et de l’action politique. Durant l’entre-deux-guerres, les bals populaires et les spectacles de théâtre sont à l’honneur dans les départements du Nord et du Pas-de-Calais, qui connaissent une tradition festive de longu...
Ma, Li Wu, Yuxin
Au XVIIIe siècle, l’attention des critiques littéraires portée sur la pièce chinoise intitulée L’Orphelin de la maison de Tchao est principalement due à la représentation réussie de L’Orphelin de la Chine (adaptation de Voltaire) en France. Cette pièce est considérée comme une œuvre représentative de la littérature chinoise et analysée par les jour...
Bourgeois, Jean
Edmond Rostand était très sensible au choix des noms propres. Dans son théâtre, quel que soit le statut des personnages (inventés, référentiels ou empruntés à la tradition littéraire), l’onomastique est porteuse de sens par les références culturelles, l’étymologie des prénoms et des noms, leur éventuelle signification, voire leurs sonorités. Rostan...
Toussaint, Floriane
Outre le constat que Dostoïevski « hante » l’histoire du théâtre depuis la fin du XIXe siècle jusqu’à nos jours, la mise en valeur du motif fantastique du spectre invite à faire l’hypothèse que les nombreuses adaptations de ses romans tout au long de cette période accompagnent à deux reprises la remise en cause d’une esthétique de type réaliste : c...