Este presente trabalho tem como corpus o conto ―Le passe-muraille‖ de Marcel Aymé. Por meio da tradução realizada deste conto tem-se como objetivo comentar as dificuldades encontradas e as soluções dadas ao longo do processo. Além disso, analisá-lo sob a perspectiva da teoria do fantástico, expondo as características que esta obra conserva do fantá...
Le parcours à travers quelques unes des diverses versions de Valère Maxime disponibles en langue vulgaire sous forme imprimée (incunables de la fin du XVe et du début du XVIe siècle) démontre l'influence prolongée qu'exerce la traduction médiévale, née sous le règne de Charles V, et encore loin d'être périmée du temps de François Ier. La mise à dis...
Depuis l endosymbiose ayant mené au chloroplaste de l algue verte unicellulaire Chlamydomonas reinhardtii, la plupart des gènes de l endosymbiote primitif ont été transférés dans le génome nucléaire de l hôte, qui code donc des sous-unités des complexes de l appareil photosynthétique, mais aussi des facteurs régulant l expression des gènes restés d...
Faire connaître la psychanalyse en Syrie, c’est tracer un chemin dans un lieu hostile à la psychanalyse, marqué par le comportementalisme, offrir aux gens un lieu de parole, inviter des psychanalystes de France pour assurer l’ouverture et la formation des nouveaux membres. Cela a amené à se poser la question de la traduction, passage d’une langue à...