Tulipa da Costa, Priscilla Tenuta de Azevedo, Adriana Maria
Motivada pela importância dos verbos compostos por mais de uma palavra na comunicação em inglês e pelos problemas que envolvem o ensino dessas formações lexicais, esta pesquisa teve como objetivo principal investigar o uso dos multi-word verbs em textos acadêmicos escritos por aprendizes brasileiros da língua inglesa. A proposta é identificar quais...
Rebechi, Rozane R. Andreetto, Marlene D.
Resumo Este trabalho se propõe a utilizar os princípios inerentes à Linguística de Corpus - listas de palavras, palavras-chave e linhas de concordância - com o intuito de fazer uma análise comparativa do texto Trauer und Melancholie , escrito por Freud em 1917, e suas cinco retraduções publicadas em português no Brasil. Devido à insatisfação em rel...
BEVILACQUA, Cleci Regina TAGNIN, Stella
O uso de novas tecnologias redimensionou o ofício do tradutor, transformou a prática tradutória e influenciou positivamente o processo e o produto tradutórios. Não se pode mais separar o trabalho do tradutor e o ensino da atividade tradutória dessas novas ferramentas. Neste texto, busca-se mostrar os benefícios das novas tecnologias e dos recursos ...
Carneiro, Raphael Marco Oliveira Novodvorski, Ariel
A obra está composta por dez capítulos que compartilham a mesma temática: o potencial e a aplicabilidade de corpora eletrônicos de língua para a teoria, a prática e a pesquisa em tradução. Também integram a obra a Introdução, de autoria dos próprios organizadores do livro, e um Glossário de Linguística de Corpus, que encerra a publicação, tal como ...
Orenha, Adriane Pimentel Rocha, Jean Michel
In accordance with the theoretical and methodological background of Corpus Linguistic and Phraseology, this study aims to discuss the pedagogical contributions of a bilingual glossary of collocations in the field of medicine, which was compiled from a parallel corpus made up of English and Portuguese subtitles extracted from the TV show Ho...
Serpa, Talita de Camargo, Diva Cardoso
This study analyses the translation process into English of terms and expressions in the works written respectively by the anthropologists Roberto Da Matta and Darcy Ribeiro and in their respective translation. Our research project draws on Corpus-Based Translation Studies (Baker, 1995, 1996, 2000; Camargo, 2007), Corpus Linguistics (Berber Sardinh...
Marian, Jane
Considerando o contexto atual da globalização, pode-se dizer que a sociedade passou a ter contato maior com outros povos, outras culturas e, consequentemente, outras línguas. Neste sentido, as exigências linguísticas também foram ampliadas, principalmente no que tange às terminologias especializadas, no entanto, percebe-se que existe uma grande lac...
Rocha, Celso Fernando
In this paper we discuss and present the first results gathered from the compilation of a learner corpus comprised of texts written by university students (Language, Literature and Translation Course). We made use of Corpus Linguistics and observations of researchers from the learner’s corpus field, in order to compile and analyze a corpus of argum...
Rocha, Luiz Fernando Matos
A Autocitação Fictiva (ROCHA, 2004, 2006) é um tipo discursivo de fictividade por meio do qual seus conceptualizadores impõem uma perspectiva avaliativa ao discurso direto. Por meio de um cenário não verídico de reportação discursiva, o agente ilocutório remete-se a um cenário prévio e suposto de fala, com propósito de permitir acesso mental ao cen...
Magalhães Bissaco, Cristiane
Por meio dos conceitos apresentados pela Lexemática este estudo discute padrões léxico-gramaticais e sentidos metafóricos na obra "Toda Mafalda" - tira escrita e desenhada pelo cartunista argentino Quino. O corpus desta pesquisa é composto por tiras publicadas de 1964 a 1973 em ordem cronológica, em língua espanhola. Trata-se de uma pesquisa que vi...