Affordable Access

Access to the full text

Pragmatics of proverb translation: The case of English and Persian

Authors
  • Tavangar, Manoochehr
  • Diyanati, Masoumeh
  • Amouzadeh, Mohammad
Type
Published Article
Journal
Lodz Papers in Pragmatics
Publisher
De Gruyter
Publication Date
May 25, 2022
Volume
18
Issue
1
Pages
131–150
Identifiers
DOI: 10.1515/lpp-2022-0006
Source
De Gruyter
Keywords
License
Yellow

Abstract

This paper examines a number of proverbs in English and Persian to shed light on certain pragmatic issues involved in translation. By analyzing three sets of data within the pragmatic framework, we found that the translatability of proverbs should be characterized as a continuum, rather a clear-cut dichotomy. Depending on the universality or culture-specificity of background cultural information associated with proverbs, three main categories, namely translatables, semi-translatables, and untranslatables are proposed. These categories fall along different points on a postulated continuum of translatability. Our study also shows that implicatures and presuppositions, when applicable to translatability, influence it in an incontrovertible manner. On top of this, the indubitable role of metaphor in the conceptualization of proverbs, and as a result, on the translatability of them is acknowledged.

Report this publication

Statistics

Seen <100 times