Affordable Access

Access to the full text

Exclamativas encubiertas en español

Authors
  • Devís Márquez, Pedro Pablo
Type
Published Article
Journal
Zeitschrift für romanische Philologie
Publisher
De Gruyter Mouton
Publication Date
Aug 07, 2024
Volume
140
Issue
2
Pages
414–448
Identifiers
DOI: 10.1515/zrp-2024-0021
Source
De Gruyter
Keywords
License
Yellow

Abstract

Since Bosque (1982; 1984a) extrapolated to Spanish grammar the concept of concealed exclamation introduced by Elliot (1971; 1974) and Grimshaw (1979), the analysis of determiner phrases (DPs) such as los libros que le gustan in Ya te imaginas los libros que le gustan and la altura del edificio in Me sorprendió la altura del edificio has not been homogeneous. While some authors agree in analyzing both DPs as concealed exclamations (DPs semantically equivalent to indirect exclamative clauses and arguments of an explicit predicate), others confine this analysis to the latter DP. They analyze the former either as a clause with exclamative import subordinate to an explicit predicate (a quantified clause or a complement clause) or as a DP with exclamative import providing the argument for an explicit predicate which they do not consider a concealed exclamation, but a nominal exclamative structure or a nominal emphatic relative construction. Our goals are: 1) to review the analyses proposed so far for this type of structures, and 2) to put forward an analysis of these DPs characterizing them not as arguments of an explicit predicate, but as genuine DPs that are remnants of grammatical ellipsis. Specifically, they are argued to be subjects of elliptical clauses that are simultaneously indirect exclamatives and predicational copular clauses.

Report this publication

Statistics

Seen <100 times