Abstract This article proposes a framework of studying metaphorical terms in the sphere of economics, in the context of translation difficulties lying in the base of their different perception in English and in Russian. In order to make an accurate translation it is very important to identify the types of transformations used in translation of English metaphorical terms in the field of economics, into the Russian language. The following tasks should be fulfilled in the process of research: (1) to identify semantic and pragmatic characteristics of metaphorical economic terms; (2) to define types of transformations used in translation of metaphorical economic terms. Methods of research are presupposed by the tasks mentioned before. The predominant use of such methods as componential analysis, transformational analysis, and statistical method, is determined by multi-aspect character of the subject of investigation. As it was indicated in our research, literal translation, modulation, and explicatory translation should be considered as typical methods of metaphorical economic terms rendering, and the choice of translation technique depends on various intra- and extra-linguistic factors, such as historical and cultural background, and mental picture of the world represented in source and target languages.