De <i>Dix Pour Cent</i> à <i>Call My Agent</i>, le remake comme vecteur d’internationalisation de la série télévisée
- Authors
- Publication Date
- Sep 21, 2022
- Source
- HAL-Descartes
- Keywords
- Language
- French
- License
- Unknown
- External links
Abstract
Ce mémoire est consacré à l’analyse de la série française <i>Dix Pour Cent</i>, aussi connue sous son nom anglais <i>Call My Agent</i>. Diffusée initialement sur la chaîne française France 2 en 2015, la série est aujourd’hui présente sur la plateforme Netflix, devenant ainsi accessible à un public mondial. <br>L’objet de ce mémoire sera d’observer comment, suite au succès de la série originale à travers le monde, cette dernière s’est constituée en format dans l’optique d’être adaptée dans différents pays. Ainsi, nous tenterons d’observer de quelle manière ce « format » est construit, en relevant les points fixes que nous pouvons observer d’un remake à un autre.<br>Dans le sillon des Cultural Studies, ce sera alors aussi l’occasion d’étudier comment les divergences notables dans les différentes versions de la série sont révélatrices de marqueurs culturels renforçant l’identification des publics visés par ces adaptations.<br>En ce sens, la méthode que nous privilégierons sera une analyse sémio-discursive d’épisodes de la série française et de ses remakes indiens (<i>Call My Agent Bollywood</i>) et turques (<i>The Agency</i>). Nous enrichirons cette étude d’entretiens semi-directifs avec les distributeurs de la série originale qui nous permettront de bien saisir tous les enjeux de l’exportation d’une série comme Dix Pour Cent.