Affordable Access

Publisher Website

Brisson, Luc et Pradeau, Jean-François. Platon. Les Lois. Paris, Garnier Flammarion, 2006, tome 1 (Livres I à VI) 466 pp.; tome 2 (Livres VII à XII) 434 pp.

Authors
Journal
Horizons philosophiques
1181-9227
Publisher
Consortium Erudit
Publication Date
Volume
17
Issue
1
Identifiers
DOI: 10.7202/802970ar
Disciplines
  • Political Science

Abstract

Brisson, Luc et Pradeau, Jean-François. Platon. Les Lois. Paris, Garnier Flammarion, 2006, tome 1 (Livres I à VI) 466 pp.; tome 2 (Livres VII à XII) 434 pp. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montréal, l'Université Laval et l'Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. Érudit offre des services d'édition numérique de documents scientifiques depuis 1998. Pour communiquer avec les responsables d'Érudit : [email protected] Compte rendu par Francis Careau Horizons philosophiques, vol. 17, n° 1, 2006, p. 114-116. Pour citer ce compte rendu, utiliser l'adresse suivante : URI: http://id.erudit.org/iderudit/802970ar DOI: 10.7202/802970ar Note : les règles d'écriture des références bibliographiques peuvent varier selon les différents domaines du savoir. Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter à l'URI http://www.erudit.org/apropos/utilisation.html Document téléchargé le 17 February 2014 04:40 Ouvrage recensé : Brisson, Luc et Pradeau, Jean-François. Platon. Les Lois. Paris, Garnier Flammarion, 2006, tome 1 (Livres I à VI) 466 pp.; tome 2 (Livres VII à XII) 434 pp. COMPTES RENDUS BRISSON, Luc et PRADEAU, Jean-François. Platon. Les Lois. Paris, Garnier Flammarion, 2006, tome 1 (Livres I à VI) 466 pp.; tome 2 (Livres VII à XII) 434 pp. Force est de se réjouir de l'aboutissement de l'entreprise de renouvellement des traductions des Dialogues de Platon en français avec la parution des Lois. Cet ambitieux projet ayant pris une vingtaine d'années à se réaliser reposait sur diverses considérations : adapter le style des traductions à notre langage contemporain, fournir aux lecteurs tous les outils nécessaires pour faciliter l'intelligence du texte (introduction savante, notes abondantes...),

There are no comments yet on this publication. Be the first to share your thoughts.