Affordable Access

Nouvelles de Bloomsbury de Navales : création, recréation, traduction

Authors
Publisher
McGill University
Publication Date
Keywords
  • Literature
  • Comparative.
  • Literature
  • Romance.
Disciplines
  • Literature

Abstract

The creative section of this thesis is a translation of five (5) short stories drawn from the anthology Cuentos de Bloomsbury by the Spanish author Ana Maria Navales. This book is a free literary recreation of the life of some of the artists and intellectuals, in particular Virginia Woolf, who made up the Bloomsbury Group. This translation is meant to be more source-oriented than target-oriented; however, even though it is rather true to the source text, our priority consists above all in creating a translation possessed of its own literary unicity. In this way, we attempt to show that the translated work is another work, autonomous and separated from the original version, but still linked to the latter by means of their respective literary unicity, rendering the fundamental signifiers of the original in the translation.

There are no comments yet on this publication. Be the first to share your thoughts.