All scholars agree that homeric ψῡχή is the soul of the departed, the 'free-soul'. Nevertheless there is an irresistable belief that ψῡχή etymologically means 'breath-soul'. But this is not the case. ψῡ́χω does not mean 'breathe', and ψῡχή does not mean 'breath-soul' either. Rather, ψῡ́χω means 'blow, cool' (as vedic -psu- means 'blow'); the most probable solution for the original meaning of ψῡχή is 'cooling down, being cold'. A detailed morphological analysis shows that ψῡ́χω, ψῡχή can be explained as inner greek developments, basing on an indo-european secondary root *psu-. ψῡχή is likely to have been originally a designation of the corpse, then a metonymic (and tabuistic) designation of the departing soul.