Affordable Access

Publisher Website

(Table 1) Petrographical classification and mineral assemblage of representative Cenozoic samples of basement clasts of sediment core CRP-3

Publication Date
DOI: 10.1594/pangaea.191085
  • Cape Roberts Project
  • Clast Length A
  • Clast Shape
  • Core Wireline System
  • Counting
  • Crp
  • Crp-3
  • Lithologic Unit/Sequence
  • Lithology/Composition/Facies
  • Mineral Abbreviations According To Kretz (1983)
  • Mineral Assemblage
  • Petrography Description
  • Ross Sea
  • Sample Code/Label
  • Sampling/Drilling From Ice
  • Visual Description


American Mineralogist, Volume 68, pages 277-279, 1983 Symbols for rock-forming mineralsl RupH KRBrz Department of Geology University of Ottawa Ottawa. Canada KIN 984 There is at present a disturbing lack of uniformity in the choice of symbols for rock-forming minerals. For example, in Volume 65 (1980) of The American Mineralogisl, all of BT, BIO, and Biot are used for biotite, and all of Q, QTZ, Qtz, Qz and qtz are used for quartz. At least 10 other minerals are referred to by two or more symbols, and in one instance, two different symbols are used for a mineral in a single paper. In Table I is a list of mineral names, taken mainly from Deer et al. (1962), and for each name a proposed symbol. In preparing the list of symbols, consideration was given to mineral names in the different languages used in scientific writing. With few exceptions, the names for a mineral in the languages English (E), French (F), German (G), Russian (R), and Spanish (S) have similar phonet- ics, for example: E biotite F biotite G biotit R 'uorrrr S biotita and a suitable choice for a symbol is Bt. Interna- tional uniformity would depend on the willingness of Russian scientists to adopt Latin letters for mineral symbols, as Perchuk (1973) has already done. Another example is: E garnet F grenat G granat R rpanar S granate and the symbol Grt would seem preferable to Gar. IEditor's note: the abbreviation system described in this note is recommended, not required, for use in The American Mineral- ogist. Comments will be appreciated. 0003-.fix)vE3/0r02-0277$02.ffi 277 An example of a mineral that has very diferent names in different languages is: E kyanite F disthdne G cyanit R K,I4aH'ITr S cianita Here, because Russian and English writing out- weighs that of other languages, agreement might be found in the symbol Ky. Most of the symbols that were selected have been used previously by numerous authors, e.g., Bowen (1928), Ramberg (1952), Perchuk (1973), Winkler (1973), Mueller and Saxena (1977), B

There are no comments yet on this publication. Be the first to share your thoughts.