Affordable Access

Publisher Website

Une didactique de la traduction à partir des langues périphériques : le « régime spécial » à l’ÉSIT

Authors
Journal
Meta Journal des traducteurs
0026-0452
Publisher
Consortium Erudit
Publication Date
Volume
50
Issue
1
Identifiers
DOI: 10.7202/010668ar
Keywords
  • Enseignement De La Traduction
  • Langues De Faible Diffusion
  • Communication Interculturelle
  • Mondialisation
  • Traduction En B
Disciplines
  • Education

Abstract

La mondialisation favorise le développement des écoles de traduction, mais elle est accompagnée par un certain type de relation entre les langues et les cultures : les langues les plus parlées sont favorisées au détriment des langues périphériques et des cultures qu’elles transmettent. Pour freiner cette évolution, l’ÉSIT forme des locuteurs de langues de petite diffusion, destinés à devenir traducteurs « en B » et à faire connaître leur culture au reste du monde ; les formateurs sont des enseignants qui n’ont pas accès à la langue maternelle des étudiants. Sur la base d’exemples concrets, cet article montre la spécificité de cet enseignement, qui repose sur les principes de la Théorie Interprétative de la Traduction et en constitue une illustration convaincante.

There are no comments yet on this publication. Be the first to share your thoughts.