Affordable Access

Bilan et pistes de recherche en histoire de la lexicographie bilingue français-italien

Authors
Publication Date
Keywords
  • L-Lin/04 Lingua E Traduzione - Lingua Francese

Abstract

Microsoft Word - Lillo.doc Quaderni del CIRSIL – 1 (2002) Bilan et pistes de recherche en histoire de la lexicographie bilingue français-italien JACQUELINE LILLO (Université de Palerme) Comme son titre l’indique, cet article se bornera à faire un bilan très provi- soire de l’histoire de la lexicologie bilingue et à suggérer quelques pistes de re- cherche pour le futur. Notre point de vue sera diachronique et nous nous limite- rons à l’examen des dictionnaires français/italien. Le domaine des études contrastives dans ces langues, présente, en effet, de graves lacunes pour ce qui est des dictionnaires bilingues, même si cette affirmation doit être modulée en fonction des périodes historiques considérées. Cette constatation ne se limite d’ailleurs pas au seul champ d’investigation franco-italien mais semble bien être une tendance générale puisque Hausmann déclare, dans son œuvre monumentale sur les dictionnaires (III, 1991: 2715): “Research on bilingual lexicography has an unusually short history considering the long history of these socially impor- tant dictionaries themselves”1. I. BILAN Les premières réalisations lexicographiques sont des glossaires (recueil de gloses, annotations commentant ou traduisant des mots d’une langue dans une autre) et des nomenclatures bilingues: latin-français, latin-italien, etc. Les pluri- lingues résultent de la fusion de deux ou plusieurs bilingues. Ainsi le Trésor français-italien et espagnol (1609) de Victor est une juxtaposition de l’espagnol- italien de Las Casas (1570) et de l’espagnol-français de César Oudin (1604). Jusqu’au XVIIe et même XVIIIe on a une grande diffusion de bilingues et de plurilingues impliquant presque toujours le latin. A) Dictionnaires plurilingues La période de plus grande production des plurilingues va de la première dé- cade du XVIe jusqu’au début du XVIIe. On distingue deux types de dictionnai- res, les pratiques et les doctes (Finoli, 1987: 336). Les premiers so

There are no comments yet on this publication. Be the first to share your thoughts.