Translation has now developed to the process in which translation is acknowledged as a key dimension of social life. At the same time, a translation approach to social praxis demands that we rethink basic premises of the social sciences. Taking translation as a key dimension of sociality means regarding difference as primary, and forces us to focus on the exchanges and interconnections between and across different contexts. What stands out are the multiple contextual involvements of social actors. This paper views translation as interactive and the influences of the factors of social life to translation. Based on the distinction between implicit and explicit levels of social translation, it explores the potentialities of translation as a way of reaching out to others.