Affordable Access

Publisher Website

Principes linguistiques d'edition de textes

Authors
Journal
Lingua
0024-3841
Publisher
Elsevier
Publication Date
Volume
3
Identifiers
DOI: 10.1016/0024-3841(52)90026-0
Disciplines
  • Linguistics

Abstract

Résumé L'édition d'un texte est essentiellement une affaire d'ordre sémiologico-linguistique. L'éditeur diot tout d'abord établir comment le texte se trouve dans la source à la maniére de la langue, par conséquent se rendre compte lesquelles des figurae qu'il voit sont des signa et lesquelles sont les signes du langage qui constituent ensemble le texte. La translittération qui peut suivre est également une affaire sémiologico-linguistique: elle est basée sur le principe que la forme d'un signe est arbitraire, donc peut être remplacée par toute autre forme pourvu que le système de signes primitif n'en change pas. Le texte établi et présenté est celui que voit l'œil qui lit. C'est aussi l'œil qui lit qui est la base de la critique de texte corrigeant les fautes que le texte établi contient à la manière de la langue, c.-à-d. dans le cadre du système de la langue et de signes qu'il présente. L'éditeur d'un texte doit faire ces corrections parce que l'œil qui lit idéal corrige de la même façon. La tâche de l'éditeur en est finie là; celle du philologue évidemment pas.

There are no comments yet on this publication. Be the first to share your thoughts.