La question est toujours précédée d’une série de postulats. Alors, dans cette étude, notre première affirmation a été que la planification est un phénomène et une expérience qui peuvent aider à comprendre la situation pédagogique de la salle de classe, et également l'apprentissage de l’étudiant. Ainsi, la subjectivité du professeur peut être illust...
La comparaison internationale des politiques est, de façon cruciale, liée à la pratique de la traduction pour deux raisons qui s'interpénètrent : la compréhension comparée des politiques ne peut faire abstraction du rôle central que joue la langue dans tout exercice de la politique, d'une part ; de l'autre, l'investigation des sciences sociales ne ...
La traducción de la Biblia ha ejercido una influencia profunda sobre la constitución y la fijación de una lengua malgache moderna. El proceso de puesta en escritura comenzó en un período misionero, que coincidió con la formación de un poder de Estado (1818-1895). La historia de las traducciones y revisiones de la Biblia en malgache muestra el lugar...
Ce travail part de la fréquence dans les grammaires contrastives d'assertions indiquant que le passé simple espagnol peut équivaloir au plus-que-parfait français : chacun de ces temps aurait-il donc deux valeurs distinctes en langue ? Ce présupposé est d'abord confronté à la possibilité de les définir de manière monosémiste. Il est ensuite mis à l'...
Ce travail s'interroge sur le caractère souvent problématique pour les traducteurs de la coordination par et d'une proposition au passé simple ou au passé composé avec une proposition à l'imparfait. Après avoir présenté l'analyse praxématique des temps verbaux et de leur interaction avec les autres paramètres des cotextes d'emploi, on examine les t...
L'objectif de notre recherche est la description formelle et systématique des verbes à construction transitive locative standard du grec moderne : N0 V N1cor Loc N2lieu (Loc N3lieu), où le nom en position complément direct (N1) désigne, en général, l'objet qui se déplace par rapport au lieu en position prépositionnelle (N2, N3) à cause de l'agent (...