Traduction des expressions idiomatiques en contexte (du français en khmer)
FR
FR
Pour aborder la traduction des expressions idiomatiques (EI) en contexte, nous nous sommes situés dans un cadre de communication. Notre travail est parti du constat suivant : au Cambodge, il existe toujours une idée reçue selon laquelle une EI est systématiquement traduite par une EI, une formulation idiomatique ou une correspondance préétablie. Ce...
Cette thèse s'articule autour de trois objectifs principaux, inscrits dans une perspective développementale. Le premier objectif concerne les processus de construction de la signification figurée d'expressions idiomatiques jugées familières, métaphoriquement opaques ou transparentes. Il s'agit d'une part d'évaluer le rôle de l'information contextue...
FR
TOULOUSE2-BUC Mirail (315552102) / Sudoc / Sudoc / France / FR
FR
FR
PARIS3-BU (751052102) / Sudoc / Sudoc / France / FR